西班牙語(yǔ)句翻譯技巧(二)判斷固定搭配
想必大家在西語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中都有這樣的困擾:明明一個(gè)句子里面自己每一個(gè)單詞都查了字典,怎么連在一起就是看不懂呢?

這時(shí)候要判斷所查的詞是否與前后的詞組成了固定的詞組和短語(yǔ)。
例如columna 一詞,短語(yǔ) columna de periódico 指的是專欄,而 columna vertebral 指的是脊柱;
再比如,perfil 一詞,短語(yǔ) bajo perfil 指的是低調(diào),而 perfil de empresa 指的就是公司介紹。
而這些固定搭配,也是我們?cè)谄綍r(shí)學(xué)習(xí)過(guò)程中可以進(jìn)行積累的,這樣考試的時(shí)候遇到,就不會(huì)把詞語(yǔ)割裂開(kāi)影響語(yǔ)義理解啦。