西班牙語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)|Estar hasta las narices
Estar hasta las narices
忍無(wú)可忍,受夠了
¡Recoge tus cosas! ¡Estoy hasta los narices de tu desorden!
收拾好你的東西!我真的受夠了!

這個(gè)短語(yǔ)直譯過(guò)來(lái)就是“直到鼻子了”,西語(yǔ)近義詞其實(shí)就是estoy harto(a) de algo。
這里鼻子作為一個(gè)抽象的限度,表示程度很高。就像漢語(yǔ)里用“火燒眉毛”表示緊急一樣,西語(yǔ)表示厭煩程度也用面部器官來(lái)體現(xiàn)。
由于這里鼻子只是一個(gè)限度,所以也可用身體其余比鼻子還高的單詞來(lái)替換以加重程度。如:estar hasta el moño, el pelo o la coronilla。
(moño: 發(fā)髻, coronilla: 發(fā)旋,頭頂)