欧美白人猛性xxxxx交69-欧美白人最猛性xxxxx欧美馆-欧美不卡一区二区三区-欧美不卡一区二区三区免-aaa日本-aaa色

當前位置:主頁 > 新聞資訊 > 西語學習

別去找對象了,你的對象念著情詩來啦~

來源:西班牙語學習

2020-08-31 14:08

動聽的西班牙語被稱為是“與上帝對話的語言”,十分適合傳達愛意。七夕,除了直白地說出“Te quiero/Te amo”,你還知道哪些富含深意的西語情話嗎?
今天要給大家分享的是由西班牙浪漫主義詩人貝克爾(Bécquer)創作的關于愛情的優美詩篇。
在十九世紀蓬勃發展的浪漫主義(Romanticismo)文學十分注重感性,看到啟蒙運動提倡的理性主義的失敗,失望的浪漫主義者們摒棄外在世界的秩序與權威,轉而探求人的內心世界。
正因這種對內心情感的細膩捕捉,很多浪漫主義詩人都是寫情詩的小天才。
提到西班牙浪漫主義詩人,就不得不提到古斯塔沃·阿道爾夫·貝克爾(Gustavo Adolfo Bécquer, 1836-1870)——他的作品清新雋永,用詞簡潔而貼切,讀起來有韻律美并且十分有畫面感。
接下來我們欣賞他的代表作《Rimas》中的詩句。
『 RIMA IV 詩因伊人存 』
貝克爾在《Rimas》開篇的幾首詩談論詩歌本身——
為什么世間存在詩歌?
為什么我們需要詩歌?
在第四首詩的結尾大膽地用愛情定義詩歌的意義:
Mientras haya unos ojos que reflejen
los ojos que los miran;
mientras responda el labio suspirando
al labio que suspira;
只要有一雙眼
倒映著注視它的眸
只要有一張嘴
回應著同樣嘆息的唇
 
mientras sentirse puedan en un beso
dos almas confundidas;
mientras exista una mujer hermosa,
¡habrá poesía!
只要能在一個吻中
感受到兩個交融的靈魂,
只要還存在美麗的女人,
這世上就存在詩歌!
在西班牙一部古早電視劇《超能家庭》(Los Protegidos)中也曾巧妙地引用了貝克爾的詩句,劇中朝夕相伴的Sandra和Culebra暗生情愫卻一直不知彼此的心意。
有一次他們中學的老師要當堂抽查背誦貝克爾的詩歌,這可難倒了因從小流浪街頭而不識字的Culebra,還好Sandra幫助他一點點記住令人頭疼的長詩。
最后Culebra站在講臺上看著臺下的Sandra,緊張的聲音逐漸穩下來,背誦越來越進入狀態。隨著畫外音說出那句“Mientras exista una mujer hermosa, habrá poesía”,鏡頭切到Sandra的臉龐。雖然當時的她還不明所以,但Culebra的深情已不言而喻,對他來說,貝克爾的詩已從課文變成了心聲。
當年追劇啃生肉資源時還有很多句子聽不懂,但這一段讓小編印象深刻,這也是小編記住的第一句貝克爾的詩,簡潔而動人——在所愛之人的身上,我們發現詩歌的存在。
 
 
『 RIMA XXIV 汝心為吾心 』
有人說相愛最后達到的一個境界是“活成彼此的樣子”。
貝克爾在《Rimas》中借用大自然的意象來描寫理想的戀愛狀態,原本陌生的兩個人逐漸成為一個整體,在默契和依賴之中,兩個靈魂達到同步,實現交融。
Dos jirones de vapor
que del lago se levantan
y, al juntarse allá en el cielo,
forman una nube blanca.
兩縷蒸汽
從湖上升起
相伴在天空之中
形成一片潔白的云朵
 
Dos ideas que al par brontan;
dos besos que a un mismo tiempo estallan,
dos ecos que se confunden;
esos son nuestra dos almas.
一起迸發的兩個想法
同時綻放的兩個吻
融為一體的兩個回聲
這就是我們二人的靈魂
 
『 RIMA XXIII 斯愛何以報 』
對于心愛的人我們往往只怕給得少,永遠不覺得夠,貝克爾也是很懂這份心情的吧。在他廣為流傳的一首小詩中,那個“你”太特別,把一個世界給“你”都不夠。
Por una mirada, un mundo;
por una sonrisa, un cielo;
por un beso… 
¡yo no sé qué te diera por un beso!
因為一個眼神,贈你一個世界,
因為一個微笑,贈你一片天空,
因為一個吻......我不知道
用什么才能回饋你的吻!
 
『 RIMA XVI 相伴不相知 』
除了熾熱的表白外,貝克爾還描寫過內斂而深沉的愛意——那些沒被看見的愛也可以很有力量。
經歷過暗戀或者有個一直默默掛念之人的朋友們,也許會對此深有體會吧。
Si al mecer las azules campanillas
de tu balcón,
crees que suspirando pasa el viento
murmurador,
sabe que, oculto entre las verdes hojas,
suspiro yo.
當你陽臺上的藍色小鐘搖晃起來,
你以為那是一陣風的低語,
要知道,藏在那層層綠葉之間,
是我在嘆息。
 
Si al resonar confuso a tus espaldas
vago rumor,
crees que por tu nombre te ha llamado
lejana voz,
sabe que, entre las sombras que te cercan,
te llamo yo.
當你背后傳來一聲模糊的回響,
你以為那是有個遙遠的聲音在喊你的名字,
要知道,在那些靠近你的陰影之中,
是我在呼喚你。
 
Si te turba medroso en la alta noche
tu corazón,
al sentirse en tus labios un aliento
abrasador,
sabe que, aunque invisible, al lado tuyo,
respiro yo.
當夜深人靜你的心臟
因為一陣唇間的熾熱氣息而感到不安,
要知道,盡管看不見,在你的身邊,
是我在呼吸。
除了意象的營造之外,這首詩歌的音律也極為優美——長短句巧妙穿插,韻腳“-or”輕柔朦朧正如本詩所描寫的愛意;三段排比層層疊加,段尾出現的“yo”構成擲地有聲的告白。
可惜翻譯出來效果會打折扣,還是要好好學習才能更好地感受西語的魅力呀。
『 RIMA XXI 伊人為詩 』
俗話說情人眼里出西施,通過情侶間俏皮的對話,貝克爾用短短一句概括愛人在心中的分量——在愛你的人眼中,你就是一首詩。
¿Qué es poesía?, dices
mientras clavas en mi pupila tu pupila azul.
¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía... eres tú.
“什么是詩歌呀?”
你邊說邊用湛藍的雙眼直勾勾地望著我。
“什么是詩歌?你還來問我?
詩歌......就是你呀!”
最不知疲倦地給予、最細心地發現美好、最赤誠地向另一個人袒露自我......因為愛,人類的情感經歷豐富的探索,也正是在愛的驅動下,詩人雕刻出一門語言最優美的形式。
希望今日分享的貝克爾的情詩大家喜歡,也祝愿看到這里的每個人早日找到心儀之人,在愛情中發現生命的詩意!
 
  • 定制留學方案
  • *姓名
  • *電話
  • *學歷
  • 免費制定留學方案,輕松解決您的擇校煩惱
400-960-1811
返回頂部
主站蜘蛛池模板: 黄色小视频在线免费看 | 亚洲第一免费播放区 | 殴美一级视频 | 欧美亚洲一区二区三区四 | 亚洲免费观看视频 | 精品欧美日韩一区二区 | 少妇高潮太爽了在线视频 | 春日迟迟再出发最新一期在线观看 | 久久久国产成人精品 | 精品国产香蕉伊思人在线又爽又黄 | 一级欧美一级日韩片 | 国产小视频在线观看免费 | 日韩欧美精品有码在线观看 | 欧美日韩亚洲国产一区二区综合 | 青青久久精品国产免费看 | 成人四虎影院 | aiai网站| 亚洲成人手机在线观看 | 四虎永久在线 | 精品视频麻豆网站 | 日韩欧美一区二区不卡看片 | www.伊人网| 亚洲国产日韩在线 | 99热在线看| 香蕉视频成人在线观看 | 四虎国产成人免费观看 | 成人午夜国产福到在线 | 国产精品香蕉夜间视频免费播放 | 狠狠干狠狠色 | 日韩欧美一区二区三区在线观看 | 国内外成人鲁尔山免费大片 | 国产粉嫩 | 欧美性xxxx | 日韩欧美在线综合网高清 | 91久久精一区二区三区大全 | 天堂а在线地址8最新版 | 欧美有码在线观看 | 欧美激情视频一区二区三区 | 国产视频久久 | 美女被日动态图 | 青青青国产手机在线播放 |